Herberto Hélder y su proyección hispánica: Aleixandre y Hélder, dos poetas en el abismo


Aquí os dejo un poema de Herberto Hélder el poeta portugués del que realicé mi investigación para el doctorado "Herberto Hélder y su proyección hispánica: Aleixandre y Hélder, dos poetas en el abismo" una comparación entre dos autores que tal vez nunca se conocieron pero tenían mucho en común, la literatura española de la generación del 27 se quedó "degollada" por la gerra civil española (1936-39) Hélder y Aleixandre compartían la misma línea de pensamiento aunque su trayectoria literaria fue muy diferente.

Aos amigos

Amo devagar os amigos que são tristes com cinco dedos de cada lado.

Os amigos que enlouquecem e estão sentados, fechando os olhos,

com os livros atrás a arder para toda a eternidade.

Não os chamo, e eles voltam-se profundamente

dentro do fogo.

_Temos um talento doloroso e obscuro.

Construímos um lugar de silêncio.

De paixão.

("Aos amigos" de Lugar por Herberto Hélder)

Comentarios

tabúclown ha dicho que…
Grazie mille.
Un beso. Muy fuerte.
Perdona mi "descaste".
Cuídate.
alfonsoht ha dicho que…
No te preocupes, a veces andamos así, pero como dicen por aquí, la gente se encuentra, besos también para tí

Entradas populares